--/--/-- (--) スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |


2010/04/13 (Tue) Flow cat

検索したらでるかなーとグーグル先生で「流猫」と検索をかけたら一番下に英語での翻訳のどうたらこうたと記事のタイトルがでました。
流れる猫、でしょうか。Flowの明確な意味はわからないけどきっとそんな感じ。
いっそブログ名をこれにしようかと思うくらい気に入った流ぬこです。
放浪も英語にしたらどうなるんだろう…。

Flow cat a wanderer

協力:エキサイト先生
上の英文を逆エキサイトすると「流れ猫は放浪者です」ような意味になります。
あながち意味は間違ってない、にしても a の後はどうやって発音するんでしょうか。
ワンダラー?
ワンダーランド?
きっとそんな感じですよね。
んーもうちょい似せられるか。

wanderer of flow cat で「流れ猫の放浪者」
それでこれを逆エキサイトすると、Flow cat's wanderer
おお、なんだかかっこいい横文字に。
ちなみに流猫の放浪をエキサイトするとWandering of [naganeko]
naganekoに括弧とかかっこいい。
自分的に好きなのはFlow cat's wanderer。
ただ放浪者ってのはちょっと違うので放浪の意味を探すとなんだか vagrancy というのが放浪という意味をもっているらしい。
なので自分が求めた答えは、桃源郷は。
Flow cat's vagrancy
となりました。横文字を斜めにするとかっくいいですね。

上の大きな英語の文章をエキサイトにぶちこむと「流れ猫の放浪」と翻訳されて、一番近くなりました。
このブログでは流猫となっていますが読み方は「ながれねこ」なのでほぼパーペキです。
記事を書きながらついつい調べつくしてしまった、てへっ☆
せっかくだからどこかに書いとこうかな。記念に。
そんなわけでまたまた日記を埋める形でモノ子ss投下。
もっといちゃいちゃさせたいのに、かけませんでした次はもっといちゃいちゃさせる。
それじゃ今日はこの辺で。
それでは。

日記 | comment(0) |


<<モノクロココロがイロメクトキニ | TOP | モノ子シリーズ化計画>>

comment











管理人のみ閲覧OK


| TOP |

プロフィール

流ぬこ

Author:流ぬこ
自個偽無、候。
書いたり書いたりしている流ぬこです。
ピクシブなんかでも同じく流ぬこで書いています。
はじめの一歩を見るとオズマ戦でも小橋戦でもどの戦いでも泣けます。はい。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。